تبليغاتX
ازترالیا
راهنمای مهاجرین OZ-Land
این عنوان مطلب بعدیه که قصد دارم بنویسم
+ نوشته شده در  سه شنبه 1386/02/11ساعت 10:29  توسط هومن  | 

این حرف خود دیما درمورد خدمت سربازیه:

Dear Sir/Madam,

Thank you for your e-mail in relation to applying for skilled migration to
Australia.

Details of any service in any armed forces must be entered in the
appropriated areas of form 47SK, regardless of length of service or duties
performed.

Kind Regards,

Adelaide Skilled Processing Centre

This is a private work email address and returned emails will not be
answered. You can contact  the Adelaide Skilled Processing Centre now via
our website www.immi.gov.au/contacts/visa-enquiries/professionals.htm

یعنی برادران سربازان امام زمان باید تو جواب سوالات ۴۹ و ۵۱ درمورد خدمت سربازیشون بنویسن: چند مدت بود, کی ترخیص شدن, و با چه درجه ای. اکثر کسایی که این فرم رو پر کردن جواب سوالات 49 و 51 رو یکسان دادن, هرچند یه کم عجیبه.

+ نوشته شده در  دوشنبه 1385/09/20ساعت 19:54  توسط هومن  | 

این یه نمونه از رزومه منه, موارد مشابه رو به دلیل کمبود جا حذف کردم و به جاشون سه نقطه گذاشتم.

HOUMAN ATASHBAR

Address, Email, and Telephone [Deleted]

Professional Summary

* Expertise in Object-Oriented Programming with Java and C++.
* Additional strengths include Object-Oriented Design, Java EE, Perl and Shell Programming, Security, and UNIX Administration.

Education

* Bachelor of Science in Software Engineering
Amirkabir University of Technology (Tehran Polytechnic), Tehran [2/2004]

Work Experience

* Senior Software Developer (full-time)
Kishware Co., Tehran [6/2002 – Present]
Development of e-banking applications with C++ and Java
* …

Recent Projects in Detail

* Design and Development of SMS Banking System [2005 – 2006 Kishware]
Description: This system provides some banking services via SMS for bank customers.
Tools and Technologies Involved: Rational Rose, Sybase PowerDesigner, Java (JSP, Servlet, Threads, TCP/IP, XML Parsing, and Serial I/O), Ant, IntelliJ IDEA, JBuilder, WebLogic, Jakarta, Hibernate, MySQL, CVS, WebWork, Log4J, and GSM Modems
Involvement: Designing data model and class diagram, configuring platform and application servers, implementing model objects and business services, implementing a general message switch to send and receive messages between bank and customers, implementing an XML-based messaging between message switch and its client like SMS banking, implementing charging mechanism for messages, implementing connection with banking core components.
* …

References Available upon Request

 

+ نوشته شده در  سه شنبه 1385/09/14ساعت 15:52  توسط هومن  | 

احتمالا متوجه شدین که از اول اکتبر ۲۰۰۶ به بعد حتی ازدواج کرده های رسمی هم باید یک سری مدارک دیگه علاوه بر سند ازدواجشون رو کنن. قبلا این کار فقط واسه de facto ها لازم بود.

مدارک مذکور شامل این موارد میشه:

1- سابقه آشنایی: یه مستند شامل این موارد که چطور آشنا شدین؟ چطور ازدواج کردین؟ چطور همدیگه رو support میکنین؟ چند مدت از هم جدا بودین؟ تو این مدت ها چطوری با هم در تماس بودین؟ ...

2- مدارک اثبات رابطه genuine و ongoing (فارسیشون نمیدونم چیه!): این مدارک تو سه دسته تقسیم بندی میشن: 1- مدارک مالی مثل حساب مشترک بانکی, قبضهای مشترک, ... 2- جایی که زندگی میکنین اگه سند مشترک یا اجاره نامه مشترک دارین 3- جنبه اجتماعی زندگی مشتری مثل دعوتنامه هایی به اسم جفتتون یا تایید رفقا 4- دانش شما از همدیگه و قصد حفظ ارتباط, رکوردهای تماس تلفنی تو اون مدتهایی که دور از هم بودین!

خلاصه لیست بلند بالایی هستش که یه سری مواردش هنوز هم واسه من توجیه نیست. البته توصیه من اینه که مواردی رو که میتونین به سادگی تهیه کنین بفرستین و بقیه رو اگه ازتون خواستن. خود ما فقط یه سابقه آشنایی فرستادیم با گواهی حساب مشترک بانکیمون. البته کسایی که بچه دارن, بچه شون دلیل کافی واسه ارتباط genuine و ongoing میشه!

 

+ نوشته شده در  شنبه 1385/09/11ساعت 8:39  توسط هومن  | 

این هم سابقه کار انگلیسی


Valiollah Fatemi

CEO

Kishware

11 Noor Alley, Africa Ave,

Tehran, Iran

Phone: +98 21 88676945-8

 

October 23 2006

 

To whom it may concern,

 

This reference letter is provided at the request of Mr. Houman Atashbar. It is my understanding that he intends to apply for immigration under skilled independent schema.

I have known Mr. Atashbar for more than four years in my capacity as CEO at Kishware. He has been employed by our company since May 2002 until now, October 2006, and he is still working with us as a senior software developer in the e-banking systems development section. His employment is on a full-time basis, i.e. 42 hours a week, and he is supposed to earn an annual salary of 120 million Iranian Rials this year.

He has demonstrated a good level of competence with object-oriented design and development. His main duties and activities in the period of cooperation with this company comprise: analysis and design of software components, adaptation and implementation of frameworks, technical assistance in several tasks and projects, software development in Java EE and C++, database design, and last but not least security issues.

He has participated in a couple of major projects which include: mobile banking system (development), telephone banking and bills payment system (technical assistant, design, and development), SMS banking system (technical assistant, design, and development), and central e-banking services (analysis and design, still in progress).

By the way, if you would like to discuss this further, please feel free to contact me.

Yours faithfully,

 

 

Valiollah Fatemi

CEO

 

+ نوشته شده در  دوشنبه 1385/08/29ساعت 18:56  توسط هومن  | 

داشتن سابقه کاری یکی از شرایط اصلی ویزای Skilled-Independent هست. مقدارش هم بسته به اینکه کارتون 60 امتیازیه یا کمتر فرق میکنه. واسه تخصص های 60 امتیازی باید 12 ماه از 18 ماه آخر و تخصص های با امتیاز کمتر 2 سال از 3 سال آخر قبل از ارسال پرونده رو سابقه کار مفید توی رشته مرتبط داشته باشین. به این میگن recent work experience.
موسسات تایید مدارک هم واسه تایید مدارک شما سابقه کار میخوان که بحثش جداس و واسه هر موسسه ای فرق فوکوله. مثلا
ACS واسه لیسانسه های کامپیوتر یا رشته های مرتبط 4 سال سابقه کار میخواد.
البته با داشتن سابقه کار بیشتر از مقدار خواسته شده میتونین امتیاز اضافه هم بگیرین. مثلا اگه 3 سال از 4 سال آخر قبل از ارسال پرونده سابقه کار داشته باشین واسه تخصص های 60 امتیازی 10 امتیاز و واسه باقی تخصص ها 5 امتیاز اضافی میگیرین. به این میگن
specific work experience.

حالا واسه اثبات سابقه کار چی میخواد؟ فقط یه نامه تاییدیه از محل های کار قبلیتون بگیرین کافیه. تازه اگه به انگلیسی باشه بهتره چون دیگه نیاز به ترجمه نداره. اگه آخرین محل کارتون فیش حقوقی داره, یه فیش حقوقی هم ترجمه و ضمیمه کنین. واسه شرکتهای خصوصی این فیش حقوقی زیاد اهمیت نداره. زیاد اهمیت نداره, نه که اهمیت نداشته باشه. کلاً هرچیز دیگه ای که بتونه وجود شما رو توی محل کارتون ثابت کنه خوبه مثل قرارداد کار. هرچی مدارکتون مستحکم تر باشه, احتمال تاخیر تو پرونده و بازرسی حضوری کمتر میشه.

گفتم بازرسی حضوری, اینو بگم که سعی نکنین سابقه کار جعلی درست کنین چون به احتمال قوی از طرف سفارت میان واسه بازدید تا ببینن شما واقعا اونجا کار میکنین یا نه. مواردی هست که نیومدن, ولی اونطور نیست که بشه روش حساب باز کرد. اگه دروغ گفته باشین بدون برو برگرد درخواست شما رد میشه!

شرایط نامه تو بوکلت ۶ نوشته شده. در کل باید شامل یه سری اطلاعات باشه مثل زمان دقیق, نوع همکاری (موقت یا دائم, نیمه وقت یا پاره وقت), سمت یا سمت هایی که داشتین, حداقل ۵ تا از مسوولیتهای شما تو اون شرکت, احیانا پروژه هایی که انجام دادین, اسم و شماره تماس مشتقیم و سمت امضا کننده نامه تو متن نامه. من فعلا قسمت های کلی سابقه کار خودم رو به فارسی اینجا مینویسم, متن کامل سابقه کار خودم رو که به انگلیسی هست توی یه پست دیگه مینویسم.


نامه رو سربرگ رسمی: شامل تمامی شماره ها و آدرس های تماس موجود

سابقه کار
بدينوسيله گواهي مي‌شود آقای ... از خرداد 1381 تا آبان 1385 در استخدام شرکت کيش‌وير بوده است و همچنان با سمت کارشناس ارشد توسعه سيستم‌هاي نرم‌افزاري در بخش سيستم‌هاي بانکداري نوين درحال همکاري با شرکت مي‌باشد. نحوه همکاري ايشان با شرکت به صورت تمام‌وقت (42 ساعت در هفته) بوده و ميزان حقوق پرداختي به ايشان به مبلغ ... ريال براي سال جاري درنظر گرفته شده است.
وظايف عمده وي در دوره همکاري با شرکت شامل اين موارد مي‌باشد: ...
وي همچنين در توسعه چند پروژه عمده نيز فعاليت داشته که به اين شرح مي‌باشد:
...
هرگونه مرجع يا توضيحات اضافي درصورت درخواست قابل ارائه مي‌باشد.

نام شخص امضا کننده
سمت
شماره تماس مستقیم

+ نوشته شده در  سه شنبه 1385/08/23ساعت 13:41  توسط هومن  | 

فعلا فقط میتونم درمورد دانشگاههای دولتی بنویسم. اگه درمورد دانشگاههای دیگه هم اطلاعاتی پیدا کردم این تو میذارم.

بعد از اینکه هزینه استفاده از تحصیلات رایگان رو سلفیدید بهتون دانشنامه میدن. دانشنامه و یه نسخه از کارنامه فارسی که ممهور به مهر دانشگاه مربوطه هست باضافه نامه استفاده از تحصیلات رایگان رو میبرین وزارت علوم (شهرک غرب - خیابون هرمزان) که یه مهر برجسته بزنن روش. مصدوم آماده است.

نامه گذراندن دروس به زبان شیرین پارسی رو هم از آموزش دانشکده باید بگیرین و مهر برجسته وزارت علوم رو روش بزنین. هرچند من از خیلی ها شنیدم که دیما یه لیستی از دانشگاهها داره و میدونه که تو کدوم فارسی تدریس میکنن و این نامه رو نگرفتن ولی کار از محکم کاری عیب نمیکنه.

 

+ نوشته شده در  دوشنبه 1385/08/22ساعت 11:25  توسط هومن  | 

تمامی مدارک ارسالی به اداره مهاجرت (به غیر از PCC) باید کپی برابر اصل باشه. مدارک به زبان غیر انگلیسی هم باید ترجمه بشه. این مطلب واسه موسسات تایید مدارک تحصیلی (اسسمنت) هم صادقه. قدیما باید اصل مدرک آیلتس و اصل نامه اسسمنت رو هم میخواستن, جدیدا اونا رو نمیخوان. یعنی آیلتس رو از طریق شماره TRF که ارائه میدی و اسسمنت رو هم از طریق شماره reference چک میکنن. خیلی ها اصل نامه اسسمنت رو نگه میدارن و کپی برابر اصل اش رو میفرستن که به نظر میاد کار معقولی باشه. خود من کارنامه آیلتس رو نفرستادم, شاید بعد از مشخص شدن File Number فرستادم, ولی اصل نامه اسسمنت رو فرستادم و هیچ کپی ازش ندارم .

حالا کپی برابر اصل یا همون certified copy چیه؟ فتوکپی مدارک که توسط شخص دارای صلاحیت با امضا یا مهر برابر با اصل میشه. حالا این شخص دارای صلاحیت کیه؟ توی ایرون وزارت امور خارجه و سفارت استرالیا این کار رو میکنه.

واسه مدارک رسمی مثل شناسنامه یا مدارک دانشگاهی کافیه کپیشو توی یه مجتمع قضایی کپی برابر اصل کنی بعد بدی دارالترجمه که ترجمه کنن و تاییدیه وزارت امور خارجه رو بگیرن. میشه این دو تا مرحله رو جابجا کرد یعنی اول ترجمه کرد بعد کپی هایی که به ترجمه پلمب کردن کپی برابر اصل کرد. هرچند من فکر میکنم که همون مهر وزارت امور خارجه کافی باشه ولی کار از محکم کاری عیب نمیکنه. واسه پاسپورت هم که فقط اونو میدی دارالترجمه و میگی برام کپی برابر اصلش کن!  دارالترجمه اونا رو کپی میگیره به هم پلمب میکنه, یه مهر کپی برابر اصل به زبوی شیرین انگلیسی روشون میزنه, بعد اونا رو واسه تایید میفرسته وزارت امور خارجه.

واسه کپی برابر اصل کردن مدارک چند تا مجتمع قضایی میتونی بری. یکیش که من رفتم مجتمع شهید بهشتیه خیابون سپهبد قرنی تقاطع سمیه. دو سه تا دیگه هم هستن که یادم نیست. اول باید از مدارکت کپی بگیری, بعد ببری روشون تمبر باطل کنی (برگی ۲۰ تومن مثلا) بعدش هم بدی مهر برابر اصل رو روش بزنن. البته این مهر به زبون شیرین فارسیه و به خودی خود و بدون تایید وزارت امور خارجه هیچ اعتباری نداره. باز هم من میگم, احساسم اینه که این مرحله از کار اصلا لازم نیست, ولی کار از محکم کاری عیب نمیکنه. من اول کپی مدارکم رو بردم مجتمع قضایی برابر اصل کردم بعد دادم دارالترجمه زیر ترجمه پلمب کرد.

اگه لازم شد که بری وزارت امور خارجه آدرسش اینه: خیابون ۳۰ تیر, نرسیده به تقاطع سرهنگ سخایی, کوچه انتخابیه, پلاک ۳

آمّا درمورد مدارکی که وزارت امور خارجه کپی برابر اصل نمیکنه (مثل نامه تایید مدارک یا همون اسسمنت): اونا رو میبری سفارت استرالیا (در اصلی زنگ میزنی و میگی واسه چه کاری اومدی!) و برگی ۲۰ هزار تومن میسلفی و کپی برابر اصل میکنن برات.

+ نوشته شده در  دوشنبه 1385/08/22ساعت 11:2  توسط هومن  |